Rates: $125.00 per week for part-time care (up to 4:59 hours daily) or $150.00 per week for full time (5-9 hours daily). Advance payment: It must be done every Monday or the following business day if Monday is a holiday. Fines: A fine of $5.00 per day will be applied for late payments. Rate review: Rates are reviewed annually, and any changes will be notified in advance.
Tarifas: $125.00 por semana para cuidado a tiempo parcial (hasta 4:59 horas diarias) o $150.00 por semana para tiempo completo (5-9 horas diarias). Pago anticipado: Debe realizarse cada lunes o el siguiente día hábil si el lunes es feriado. Multas: Se aplicará una multa de $5.00 diarios por pagos atrasados. Revisión de tarifas: Las tarifas se revisan anualmente, y cualquier cambio será notificado con anticipación.
You can contact us through phone calls, text messages or in person when delivering or picking up your son. We encourage open and constant communication to ensure your child's needs are effective. Additionally, we are available for scheduled meetings if you would like discuss any aspect of your child's development or well-being.
Puede comunicarse con nosotros a través de llamadas telefónicas, mensajes de texto o en persona al momento de entregar o recoger a su hijo. Fomentamos una comunicación abierta y constante para garantizar que todas las necesidades de su hijo sean atendidas de manera efectiva. Además, estamos disponibles para reuniones programadas si desea discutir cualquier aspecto del desarrollo o bienestar de su hijo.
It is the responsibility of parents or guardians to keep the information updated. Contact information, immunization records, and any other important information such as allergies or medical conditions. It also includes emergency contacts, which must be reviewed regularly to ensure its accuracy.
Es responsabilidad de los padres o tutores mantener actualizada la información de contacto, registros de vacunación, y cualquier otra información importante como alergias o condiciones médicas. Esto incluye también los contactos de emergencia, que deben ser revisados regularmente para garantizar su precisión.
Each child must be registered at the time of entry and exit using our control system. This ensures safety and allows you to carry a detailed record of the daily attendance of the children in our care. Your discretion is requested when entering or leaving to avoid interruptions in the scheduled activities.
Se debe registrar a cada niño al momento de la entrada y salida utilizando nuestro sistema de control. Esto garantiza la seguridad y permite llevar un registro detallado de la asistencia diaria de los niños bajo nuestro cuidado. Se solicita su discreción al entrar o salir para evitar interrupciones en las actividades programadas.
For the safety of all children and in accordance with regulations Government regulations, sick children should not be brought to Daycare. The symptoms such as fever (over 100°F), diarrhea, vomiting, runny nose with color, contagious diseases such as chickenpox or flu, among others, require the child to stay home until symptom-free for at least 24 hours. In some cases, it may be necessary to have a doctor's note for return to care.
Por la seguridad de todos los niños y de acuerdo con las regulaciones gubernamentales, no se debe traer a los niños enfermos al Daycare. Los síntomas como fiebre (más de 100°F), diarrea, vómitos, secreción nasal con color, enfermedades contagiosas como varicela o gripe, entre otros, requieren que el niño permanezca en casa hasta estar libre de síntomas durante al menos 24 horas. En algunos casos, puede ser necesaria una nota del médico para el regreso al cuidado.
Written authorization is required to administer medications. Medications must be in their original container and clearly labeled with instructions for use. This includes lotions or creams topicals such as sunscreen or insect repellent, which should also have prior authorization.
Se requiere una autorización por escrito para administrar medicamentos. Los medicamentos deben estar en su envase original y claramente etiquetados con las instrucciones de uso. Esto incluye lociones o cremas tópicas como protector solar o repelente de insectos, que también deben tener autorización previa.
We do not close on snow days unless a state of emergency is declared emergency. Weekly rates still apply regardless of the child's attendance on those days.
No cerramos los días de nieve salvo que se declare un estado de emergencia. Las tarifas semanales siguen siendo aplicables independientemente de la asistencia del niño en esos días.
We promote daily physical activity, including outdoor games as long as weather conditions allow it. These activities help develop motor skills and promote general well-being.
Promovemos la actividad física diaria, incluyendo juegos al aire libre siempre que las condiciones climáticas lo permitan. Estas actividades ayudan a desarrollar habilidades motoras y fomentan el bienestar general.
We promote respect, conflict resolution, and positive reinforcement. Behavior management techniques are based on understanding and empathy, being age appropriate and with a loving approach. We prioritize recognition of positive behaviors and redirection in case of challenging behaviors.
Promovemos el respeto, la resolución de conflictos y el refuerzo positivo. Las técnicas de manejo de comportamiento se basan en la comprensión y la empatía, siendo apropiadas para la edad y con un enfoque amoroso. Se prioriza el reconocimiento de comportamientos positivos y la redirección en caso de comportamientos desafiantes.
If transportation is necessary, prior written authorization will be required. We guarantee security at all times during transfers.
Si es necesario el transporte, se requerirá autorización previa por escrito. Garantizamos la seguridad en todo momento durante los traslados.
We are legally required to report any suspected abuse childish. The safety and well-being of your child is our priority, and we commit to following the necessary protocols to guarantee your protection.
Estamos legalmente obligados a reportar cualquier sospecha de abuso infantil. La seguridad y bienestar de su hijo es nuestra prioridad, y nos comprometemos a seguir los protocolos necesarios para garantizar su protección.
Some reasons for contract termination include:
Frequent delays when picking up the child.
Non-payment of fees.
Behaviors of the child that may put his or her physical integrity or safety at risk of the others.
All cases will be handled with proper communication and professionalism.
Algunas razones para la terminación del contrato incluyen:
Retrasos frecuentes al recoger al niño.
Falta de pago de las tarifas.
Conductas del niño que puedan poner en riesgo su integridad física o la de los demás.
Se manejarán todos los casos con la debida comunicación y profesionalismo.
We respect and celebrate cultural, linguistic, and family diversity. We seek to foster an inclusive environment where all children and families feel valued and accepted.
Respetamos y celebramos la diversidad cultural, lingüística y familiar. Buscamos fomentar un ambiente inclusivo donde todos los niños y familias se sientan valorados y aceptados.